miércoles, 19 de octubre de 2016

FRANCISCO DE CUEVAS. EPITAFIO A SU ESPOSA LUISA SIGEA DE VELASCO.


El esposo de Luisa Sigea de Velasco, Francisco de Cuevas, le hizo este epitafio en la lápida sepulcral.

Fue reproducido por:

  • Andreas Schottus (1.552-1.629), que enseñó en Toledo, en su libro "Hispaniae Biblioteca seu de Academiis ac bibliothecis. Item Elogia et nomenclator clarorum Hispaniae scriptorum" (Frankfurt: C. Marnium et haeredes, 1.608. Tomo II, Cap.IX, “Poetarum latinorum. De eruditis Hispaniae Foeminis”, pp. 343.
  • Aicher, Otto. Theatrum Funebre: Exhibens Per Varias Scenas Epitaphia Nova, Antiqua; Seria, Jocosa; Aevo, Ordine, Dignitate, Genere, Sexu, Fortuna, Ingenio, adeo & Stylo perquam varia, Cum Summorum Pontificium, Et Imperatorum Succincta Chronologia, Eorumque Symbolis Ac Epitaphiis; In Quatuor Partes Distinctum. Salzsburgo: J. B. Mayr, 1675. pág. 239.
  • Cerdá y Rico, Francisco. Clarorum hispanorum opuscila selecta et rariora tum latina, tum hispana. Madrid: Antonio de Sancha, 1781, pag. XXVII.
  • Silvestre Ribeiro, José. Luiza Sigea. Breves apontamentos historico-litterarios. Memoria apresentada á Academia Real das Sciencias de Lisboa, pelo socio effectivo José Silvestre Ribeiro. Lisboa: Typographia da Academia, 1.880. pág. 36.
  • Serrano y Sanz, Manuel. Biblioteca de Autores Españoles. Apuntes para una Biblioteca de escritoras españolas. Desde el año 1.401 al 1.833. Vol II. Madrid: Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 1.905, pp. 399.
  • Prieto Corbalán, María R.. Epistolario Latino. Luisa Sigea. Madrid: Akal, 2007, pag. 38.
  • Amores Pérez, Raúl. "Biografía de Luisa Sigea Toledana. Una taranconera del siglo XVI en la corte portuguesa y española", in Seminario de Estudios Medievales y Renacentistas (SEMYR). Pérez Priego, M. A. (coord.). Melchor Cano y Luisa Sigea. Dos figuras del Renacimiento español. Tarancón: Ayuntamiento /Centro Asociado de la UNED, 2008, pág. 256.




  • «D. O. M. [Deo Optimo Maximo]
    LOISIAE SIGAEAE FOEMINAE INCOMPARABILI
    CUJUS PUDICITIA CUM ERUDITIONE LINGUARUM
    QUAE IN EA AD MIRACULUM USQUE FUIT
    EX AEQUO CERTABAT.
    FRANC(ISCUS) CUEVAS MOERENTISS.
    CONJUGI B. M. P.[Bene merenti posuit.]
    VALE BEATA ANIMULA CONJUGI DUM VIVET
    PERPETUAE LACHRYMAE».
    «En el nombre de Dios Todopoderoso.
    A Luisa Sigea, mujer incomparable,
    cuya honestidad, con la erudición de las lenguas
    en las que llegó a ser portentosa,
    pudo igualarse.
    Francisco Cuevas, su afligidísimo
    esposo. Fue digna de Mayor Dicha.
    Adiós, feliz almita para tu cónyuge, quien mientras viva
    derramará perpetuas lágrimas».





    No hay comentarios:

    Publicar un comentario en la entrada